Тюменские театралы оценили московскую "Новую оперу"
Артисты московского театра "Новая опера" им. Е. В. Колобова выступили на сцене тюменской филармонии. Встреча старых друзей – артистов "Новой оперы" и тюменской филармонии – стала возможна благодаря программе Минкультуры "Гастроли ведущих театров в регионах России".
Как рассказала заместитель директора по гастрольной деятельности "Новой оперы" Марина Ефанова, театр приехал в Тюмень полным составом – 150 человек. Организация гастролей оперного театра всегда затратнее других, ведь есть хор и оркестр.
По ее словам, обычно именно регионы выходят с инициативой по программе гастролей. Так состоялась поездка в Астрахань. Там артисты были впервые. С удовольствием "Новая опера" откликнулась и на предложение тюменской филармонии. В Тюмень москвичи приехали из Екатеринбурга, а из Тюмени уехали в Курган, где показывают постановку "Кошкин дом". На этом тур закончится.
В областной центр "Новая опера" привезла два спектакля: "Травиату" Дж. Верди и "Севильского цирюльника" Дж. Россини. Оба выбраны для гастрольного тура отчасти из-за легкости декораций и простоте технического исполнения. В филармонии нет оркестровой ямы, но не каждое учреждение может себе позволить снять первые ряды, чтобы разместить оркестр, заметила Марина Ефанова.
По словам дирижера "Севильского Цирюльника" Евгения Самойлова, зрительный контакт солистов и дирижера важен для эмоционального состояния спектакля. По его словам, спиной всегда чувствуется, захватывает искусство слушателя или нет.
Главную роль в "Цирюльнике" сыграла Анна Синицына. Обладательница меццо-сопрано, оперная певица стала гордостью "Новой оперы". Как подчеркнула Марина Ефанова, нечасто партию Розины исполняют в этом голосовом регистре.
Опытные театралы делились впечатлениями и даже сделали замечания после показа спектакля. "Впечатления неоднозначные. Исполнение, бесспорно, вне всяких похвал! Поразили партии с многоголосьем, понравилось оформление сцены, декорации, костюмы. Но большое упущение - отсутствие перевода с итальянского языка, на котором и давали оперу. Вероятность того, что большинство зрителей знают язык, мала… Поэтому в помощь всем была фантазия! Когда я слушала "Реквием" Верди в Мариинском театре, то дословно понимала каждое слово солиста: там над сценой висит табло, на котором пишется перевод каждой фразы. Именно этого не хватало в Тюмени", - считает слушательница Алина Волкова.
Лина Орлова