Студентов-лингвистов учат технике перевода на примере деревянной резьбы тюменских мастеров
Приёмам и техникам устного перевода учат студентов-лингвистов ТюмГУ на элективе "Последовательный перевод". Особую сложность представляет перевод видов деревянной резьбы тюменских мастеров.
По информации пресс-службы вуза, группе начинающих переводчиков помогает экскурсовод, мастер резьбы по дереву, известный краевед и коллекционер Святослав Шитов. Он продемонстрировал студентам свои работы на ставнях и воротах домов города и подробно рассказал о символах, выточенных из дерева. Каждая объемная фигура имеет свое социальное или сакральное значение.
Студенты также больше узнали и об истории Тюмени. Экскурсовод Наталья Войткевич подробно рассказала будущим переводчикам о том, как город развивался, что и как влияло на процесс словообразования, культуру и об обычаях местных народностей. Гид поведала о традиционных блюдах сибиряков, различных травах и растениях в сибирской тайге.
Автор электива, доцент кафедры немецкой филологии Надежда Кантышева разработала курс для подготовки специалистов, способных обеспечить высококачественный перевод в разных тематических сферах при информационном обмене между представителями разных стран и культур.